

|
Everyone has the right to life, liberty and security of person.Tout individu a droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de sa personne. Ogni individuo ha diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza della propria persona. Jeder hat das Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit der Person. Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona. Var och en har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet.Tota persona té dret a la vida, a la llibertat i a la seva seguretat. Mayma tapicha oguereko derecho oikovévo, piporúvo ilibertad ha ojerrespetávo ipersona. Een ieder heeft het recht op leven, vrijheid en onschendbaarheid van zijn persoon. Ang bawat tao'y may karapatan sa buhay, kalayaan at kapanatagan ng sarili. Norbanako guztiek dute bizitzeko, aske izateko eta segurtasunerako eskubidea. Wonke umntu unelungelo lokuphila, inkululeko kunye nokhuseleko. Allir menn eiga rétt til lífs, frelsis og mannhelgi. Enì kòòkan ló ní è?tó láti wà láàyè, ètó sí òmìnira àti ètó sí ààbò ara rè. Enhver har ret til liv, frihed og personlig sikkerhed. Ciu havas la rajtojn je vivo, libereco kaj persona sekureco. Kullakin yksilöllä on oikeus elämään, vapauteen ja henkilökohtaiseen turvallisuuteen. Minden személynek joga van az élethez, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz. Setiap orang berhak atas penghidupan, kebebasan dan keselamatan individu. Wonke umuntu unelungelo lempilo, lenkululeko nelokuphepha. Mincha uman ha il dret da la vita, da la libertà e da la sgürezza da sia persuna. Gjithkush ka të drejtë të jetojë, të jetë i lirë dhe të ketë sigurimin vetjak. Svako ima pravo na život, slobodu i bezbednost linosti. Todo indivíduo tem direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.
|


|
Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Niemand sal gemartel word of aan wrede, onmenslike of vernederende behandeling of straf blootgestel word nie. Janiw j aqenakat maynikisa uywarj ama aljhatäkaspati, ukhamarus jan jupa munasin janiw kuna urañarus, irnaqañarus wayt'asitäspati. Nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Ningú no serà sotmès a tortures ni a penes o tractes cruels, inhumans o degradants. Nessun individuo potrà essere sottoposto a tortura o a trattamento o a punizione crudeli, inumani o degradanti. Ne vo lakaet den da c'houzañv ar jahinerezh, na doareoù pe kastizoù kriz ha didruez. Nimeni nu va fi supus torturi, nici la pedepse sau tratamente crude, inumane sau degradante. Kana muthu ukala kumuta mu ubika nê mu kibikilu, o ubika ni o kusumbisa abika yene a ifudisa kutandi dya ifa ye yoso. Neniu suferu torturon au kruelan, nehoman au sendignigan traktadon a punon. Minden személynek joga van az élethez, a szabadsághoz és a személyi biztonsághoz. Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden. Ninguém será submetido a tortura nem a penas ou tratamentos cruéis, desumanos ou degradantes. Walang sino mang pahihirapan o lalapatan ng malupit,di-makatao o nakalalait na pakikitungo sa parusa. Wakg lakch'ixkuwin minini nalatama, nalatapuli nak ka'unin nachuna namakgtakg'alhkan ixlatamat. Var och en har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet. |


|
Todo o indivíduo tem direito à liberdade de opinião e de expressão, o que implica o direito de não ser inquietado pelas suas opiniões e o de procurar, receber e difundir, sem consideração de fronteiras, informações e idéias por qualquer meio de expressão. Pep hini en deus gwir d'ar frankiz d'ober e veno ha d'en disklêriañ, da lavarout eo gwir da chom hep bezañ trubuilhet en abeg d'e vennozhioù, gwir da glask, da resev ha da skignañ keleier ha mennozhioù, dre n'eus forzh pe zoare disklêriañ, hep teurel pled ouzh an harzoù. Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, ricevere e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.Y mae gan bawb ryddid barn a mynegiant; fe gynnwys hyn yr hawl i ryddid barn, heb ymyrraeth gan neb, a rhyddid i geisio, derbyn a chyfrannu gwybodaeth a syniadau trwy unrhyw gyfryngau, heb ystyried ffiniau gwlad.Tout individu a droit à la liberté d'opinion et d'expression, ce qui implique le droit de ne pas être inquiété pour ses opinions et celui de chercher, de recevoir et de répandre, sans considérations de frontières, les informations et les idées par quelque moyen d'expression que ce soit.Kila mmoja ana haki ya uhuru wa kutoa na kueleza maoni yake; haki hii inahusu pia uhuru wa kushikilia maoni yake bila kuingiliwa kati, na uhuru wa kutafuta na kutoa habari na maoni kwa njia yo yote bila kujali mipaka.Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. |









Please wait while we load