





|
Cette chanson me parle beaucoup. Elle permet de s'interroger sur les grands conflits de la planète : Ils sont quasiment tous d'origine religieuse. Aux 4 coins du monde, on s'affronte pour un Dieu dont l'existence reste à prouver... Pour ma part, j'adore entrer dans une église. J'aime tout autant le chant du muezzin... Et je suis avant toute chose un modéré, en tout. Un modéré qui ne peut que s'indigner devant les extrèmes... Je voudrais espérer qu'il y a quelque chose au-dessus de nous. Il parait que c'est le début de la Foi...
http://www.dailymotion.com/video/x3m399_abderhaman-martin-david_music
This song speaks a great deal to me. It allows you to reflect on the big conflicts of the planet: they are almost all of religious source. At the 4 corners of the world, people clash over a God whose existence remains to be proven. For my part, I adore to walk into a church. I enjoy just as much the sound of the muezzin... And I am before everything a moderate, at all levels. A moderate who can only be shocked at extreme behaviour. I would like to hope that there is something above us. They say that it's the beginning of faith.. |








|
""" Abderhaman, Martin, David Et si le ciel était vide Tant de processions, tant de têtes inclinées Tant de capuchons tant de peurs souhaitées Tant de démagogues de Temples de Synagogues Tant de mains pressées, de prières empressées
Tant d'angélus Ding Qui résonnent Et si en plus Ding Il n'y a personne
Abderhaman, Martin, David Et si le ciel était vide Il y a tant de torpeurs De musiques antalgiques Tant d'anti-douleurs dans ces jolis cantiques Il y a tant de questions et tant de mystères Tant de compassions et tant de révolvers
Tant d'angélus Ding Qui résonnent Et si en plus Ding Il n'y a personne
Arour hachem, Inch Allah Are Krishhna, Alléluia
Abderhaman, Martin, David Et si le ciel était vide Si toutes les balles traçantes Toutes les armes de poing Toutes les femmes ignorantes Ces enfants orphelins Si ces vies qui chavirent Ces yeux mouillés Ce n'était que le vieux plaisir De zigouiller
Et l'angélus Ding Qui résonne Et si en plus Ding Il n'y a personne
Et l'angélus Ding Qui résonne Et si en plus Ding Il n'y a personne """ |






|
""" Abderhaman, Martin, David, what if the sky were empty
So many processions, so many bowed heads so many hoods, so many hoped for fears demagogues, temples, synagogues so many eager hands and hasty prayers Abderhaman, Martin, David what if the sky were empty So much lethargy numbing music painkillers in these pretty hymns there are so many questions and mysteries so much compassion and so many guns
Abderhaman, Martin, David And what if the sky were empty If all the tracer bullets all the handguns all the ignorant women those orphan children what if these lives which capsize these teary eyes were only the old pleasure of killing
So many angelus ding resonate and if ding on top of that there is no one there So many angelus ding resonate and if ding on top of that there is no one there """
|




|
~ THIBERINE ~ JARDIN FLEURI ~ IN MEMORIAM ~ ~ Salut le Frère MICHEL ~ |








|
Christian Cemetery Larache, MOROCCO |
|
Christian Cemetery Essaouira, MOROCCO |






























|
""" A mes yeux, la TOLERANCE est la plus belle et la plus noble des vertus. Rien n'est possible sans cette disposition de l'âme. Elle est une question préalable à tout contact humain. La TOLERANCE ne fait renoncer à aucune idée et ne fait pas pactiser avec le mal. Elle implique simplement qu'on accepte que d' autres ne pensent pas comme vous sans les haïr pour cela.""" (Paul-Henri SPAAK, 2ème congrès de << Fraternité Mondiale >>, Bruxelles, 1955)
""" In my eyes, TOLERANCE is the most beautiful and noblest of virtues. Nothing is possible without this disposition of the heart. It is a matter preliminary to any human contact. TOLERANCE does not make you forgo of any ideal and does not make a pact with the devil. It simply implies that we accept that others think different than us without hating them for it.""" (Paul-Henri SPAAK, 2nd congress of "Fraternité Mondiale", Brussels, 1955)
|


|
Mes Chers amis, Paul-Henri Spaak a dit l'essentiel en parlant de la TOLERANCE. Je voulais vous dire que ce samedi, next saturday, I will fly to Marrakech (Morocco) with my sweet Mom, my sister Joëlle, my brothers Philippe and Pierre-Emmanuel. We will stay a week in the South Pearl of Morocco. I hope to bring you beautiful pictures. Je voulais remercier Leftie (Leftofcenter) pour sa précieuse traduction. Merci sweet Leftie. Enfin, aujourd'hui, Rhonda (Welshchick) a un printemps de plus. A cette occasion, je voulais lui dédicacer ce tabblo. Très bon anniversaire Rhonda. Salut mes amies. Amitiés, bises et bien davantage. ~ Thierry ~ chiloedream ~ |









Please wait while we load